URBAN FRAGMENTS
POEMS
Contents
- Foreign Experts - Jenny Rowe
- The city welcomed me to an unlikely soundtrack - Tara Doolabh
- Among Others - Edward Ragg
- Beijing Fiddle - Sara F. Costa
- Beijing, take me in - Pieter Velghe
- This City - Michael Burton
- Poem 2: For whom is Beijing even for? - Jiarong Chen
- 美式咖啡 - David Huntington
- [Part of me] - Lebogang Lebese
- singhua/wudaokou - Jonathan Chan
- beijing fun/hutongs - Jonathan Chan
- Sunday Hutong - Chris Nash
- 吃馅儿 - Chi xian’er - Chris Nash
- Beijing summertime - Ana P.F.
- Little Snow - Simon Shieh
- On the Way to Work - Wenfeng Tong
- There is a Coffee Shop next to the Imperial Academy - Nancy Fowlkes
Foreign Experts
Jenny Rowe
There was that second time in Beijing
When you pointed at my airplane ticket
Flared your arms out like an albatross
Growled in the back of your throat nrrrrrrrrr
And jumped out of the cab, leaving me
To survey my belongings for a sharp object
Unsure of the driver with the rheumy cough
And that time we sipped murky tea in Vang Vieng
The too-bright scooters’ lights leading us back to our hostel
Where we giggled at the pool’s ultraviolet blue
Where you rolled on my bed like an upturned beetle
Shouting I don’t know what anything is over and over
While I stared, helpless, at a small white string
Making the most beautiful shadow puppets in the fan-breeze
Then we watched the Kep swallows
Diving for the same chirping insects
The geckos waited for in the porch light
And mused on the Old World, as you called it
The one where I’d been married
Where you nearly OD’d on Klonapin
Where neither of us knew anything
Now I fall asleep in the backseats of strangers’ cars
No seatbelt, weightless in airborne exhaustion
The sweet stink of durian in the alley market signaling I’m home
And deep in folds of brain tissue
A memory resurfaces of you in a shitty college bar
Grinning wolf-like as I drain one shot too many
Saying Have you had enough yet
The city welcomed me to an unlikely soundtrack
Tara Doolabh
The city welcomed me to an unlikely soundtrack: ‘Hotel California’ sung tunelessly by my taxi driver. In between the choruses he’d chat enthusiastically at me in Chinese whilst I returned a shapeless half-sound, neither Chinese nor English, from the back seat. I found I could cling to the strangest things when I first arrived. To start with it was the plastic M&S food hall bag I’d caught sight of in the queue to immigration. I couldn’t take my eyes off it, something in the remove of that crinkled black logo under the clinical lights of authority, travelled so far. It was then that I started thinking of myself as being far from home, a phrase I’d thought reserved for Paddington Bear or a toddler that had waddled too far from its pram in the park. Suddenly, I was staring searchingly into crowds at the Wudaokou intersection, tracing swathes of faces with my eyes because I needed to share a smile with someone as lost as I was. I wanted to cram into that empty smile the weight of my uncertainty because portioning out your fear with a twisted lip is better than swallowing it whole.
In those early months the dose of novelty and leftover heat was strong enough to distract me from the daily ritual of nodding wordlessly in shops and taxis and bars and banks. And just as that too began to wear off I learnt Chinese words to marry my hopeless gestures. Eventually I could walk with all the swagger of someone with a pocketed phone, knowing exactly where the streets would fold into each other. By the end, the hutongs a patchwork quilt in the mind, the seams messily stitched together by Soju hazes, impulsive tuk-tuk rides and thrice taken wrong turns. Charmless without its chaos. If I could I’d delicately embroider over it with the cold, quickened footsteps of tourists through a Beijing January. There’d be an inky blue thread to lead you between the tiled rooftops that cradled us from short spring to summer.
On that ride from the airport, tentatively accepting the black-toothed grin of the taxi driver, I’d quietly been thinking to myself, just like the Eagles, this could be heaven or this could be hell. By warm July I had my answer. Leaving was like desperately trying to collect crumbs with wet fingertips, like losing the taste of something sweet and knowing it.
Among Others
Edward Ragg
Beneath the earth
in corridors
in which only
the busker or
beggar pauses…
To play for a song
or lie prostrate:
the jigging wrist,
stoop of the kow-tow
which remains
unwatched beneath
the ineluctable percussion
of determined feet.
Until
they are moved on.
Movement, which may
be a cure of happiness.
In the city’s final covering
more hidden than
the subway’s transfers,
at least less visible,
yet before our eyes.
Here, at last, I feel
among others:
millions who wear
the tunnels of Beijing
and that they now exist
as so many hours
from now, prised
from the subway cars,
I will return
to your original face.
Beijing Fiddle
Sara F. Costa
they were burning your fiddle
in the crossroads.
you invited me to go to the opera
and I told you that
i love the comfort of disliking any place
just as much as i love the traffic
and the smoke.
winters are dry but
there’s nothing as dry
as this poem
and still you can get drunk from it.
i think i heard your footsteps
in my didi driver’s spit
so i got ready to fight.
i purchased my weapons on taobao
it was November 11,
my hate was on sale.
the landlord kicked me out of my soul
my point is
i know that this man is upset,
people won’t give him five starts
It’s winter again and
somebody needs to save the world.
you got out with your friends
Red, black and white masks
a jinghu soundtrack, a lo-fi beat
“Dear all,
our performance is going to take place tonight
please come and save us”.
Beijing, take me in
Pieter Velghe
This place, made up of millions
Of dreams and hopes immaterial
Of songs and cries that travel
With me as I hover through these streets
The people are engaged, bustling with
Forthright antennas and wires peering out
Scooting flying buzzing around as an
Irresistable pull draws us closer constantly
The city is organic - as it breaths
we breath with it, as it reeks
we reek with it, as it sweats we all
dissolve into tiny puddles of madness
The city looks at me and sees me
For who I really am, it knows
There is no hiding in your company
I offer my surrender to thrive with you
The city radiates and communicates in
The stories carved and painted on the pavement
And in the advertisements that wail at me
And in this visceral web I enmesh myself in
I am alive in this place where yours and
Mine experience melt together to form
A unique concurrence of which
I can see the ripples all around me
In the couples parading down nanluoguxiang,
In the arguments of the old folk on the street,
In casual conversation and in new encounters
They ignite me, soothe me
I am alive in this place where neurotic
Meets tradition, where dissonance
Meets consonance, and where
Every connection is always borderline
Of all the friends and the strangers
And the strangers who became friends
Woven together in a murky tale of
Whirlwind, comradery and ecstacy
Beijing and its little compartments of
Opportunity, thrill, sadness and glee
All linked up and coupled together
Coalescing into an awesome embrace
Beijing grinds on me till I have enough
But still I can never get enough
An awesome embrace
With which I will never part
This City
Michael Burton
This city will not sleep ‘til its
outstretched fingers meet, ‘till its
towers drown its clifftops, and the
light stamps out the darkness of the
farmyards in retreat. This city
will not sleep ‘till its
borders skirt the seas, ‘till its
net is the only the intersect
connecting every street. This city
will not sleep ‘till
forests free its trees, ‘till
fountains drip the rivers dry, ‘till
savannas swell concrete. This city
will not sleep ‘till breath
bleeds black the sky, ‘till
it, the only star to shine, sits
crystal and complete. This city
will not sleep ‘till it
beats from every heart, ‘till it
pounds out to planets a
galaxy apart. This city
will not sleep ‘till
we, its sprawling fleet, thunderously
heat the heels of our
charging, marching feet. This city
will not sleep. No, this city
will not sleep.
Poem 2: For whom is Beijing even for?
Jiarong Chen
Cold noodle stall-owners reminiscing the true spicy rice-noodles from his home village
Korean Samsung workers complaining about unauthentic wangjing Korean barbecue
Chinese Southerners dissing the excess dryness in the air
Westerners shunning delivery motorcycles for life as if playing dodgeball
For whom is Beijing even for?
For artist, it’s fragments of post-modern confusion and pre-modern vulgarity
For merchants, it’s fragments of a young-dominated easy market and mutually protective capitalist upper-middle living in Eastern districts
For common people, it’s the possibility of social climbing underneath the pollution
The probability of relation-building underneath the top-down scorns
The glimpse of hope, a platform for minimal ambition
For whom is Beijing for?
It’s built for those who never owned it’s piece
For those that loathed its materialistic cruelty
For the collective eagerness for an equally ordinary future in an unnaturally expanding economy
For the immense hopelessness swelling from underground overly wet dwellings
For those that came and left, but never truly tasted the fruit of the system.
Within Beijing
There is system that never shares its fruit to anyone not born within
There is a wild palace that settles the sidelined marginalised
美式咖啡
David Huntington
Starbucks!
Again.
But first the smallness—
Let me tell you of the pucker
of an atom in my heart
again, how it is everything:
The whirly-burly trees
out Starbucks’ bay window—
How they are everything.
In Beijing’s Sanlitun, Howard Schultz’s
and my uncle’s stocks both profit
from the shimmering green coinage of
Communist leaves
all uniquely tumultuous
in the wind’s unimpeachable governance.
But then it’s almost small enough to love,
this profit—how we share
in its atomic plight.
So close to nothing!
To evading guilt
by association
with all these potential
pawnshops for souls.
A toast for the masses:
Whose faces flash like gold doubloons:
We were almost small enough.
Now the best we can do
is blame it on the wind;
sit in Starbucks, again:
Invest our time in fate.
[Part of me]
Lebogang Lebese
Down in the hutongs
Hunting for meaning
My neighbors I hear them
Again they be screaming
At the TV
The laowai
The kids with the wheelies
Its summertime
A beijing bikini to soothe the sweat in your skin
Be careful the baijiu
Don’t let it drink you
singhua/wudaokou
Jonathan Chan
willows, drooping green, adorn concrete roads.
harried obike streams, deftly scooters weave
between clueless feet. infused splash of red
scattering across pallid thunderstorms.
tongues contort and fold english syllables.
fawning visitors, lurid gaokao dreams,
royal caverns spin garden fantasies.
courtly scattered ink unfurls hanging scrolls,
porcelain pieces glint, bamboo writing jars.
painted eye bags droop on worn, weary jowls,
a subject’s furtive glance betrays squalid homes.
two-note buses lead to neon road mouths-
grand intersections, korean mall scenes,
wafting hot pot steam, karaoke screens.
beijing fun/hutongs
Jonathan Chan
sprawling urban sets bleed on display screens,
ruffling plastic cords, glinting frame of red.
promises are made - public art displays,
sculptured picassos, three-floor high cafes,
bookshelves by daylight, indoor garden cage,
beijing stock exchange, western facade made.
narrow passageways lead to hutong streets,
eyes cannot forget, dissonant and clean.
crumbling artifice, fibreglass scaffold,
crackling concrete drill, roadside xiangqi shift.
temple playgrounds hide lively crayon scrawls.
museums recall ‘essence of beijing’:
average workers’ hymns marching forth onstage,
creative writing troops, visual art enclaves.
Sunday Hutong
Chris Nash
The bars snooze
Sleeping off Yanjing booze,
Over the rolling waves of roofs
A black cat glides
Yawning in sudden warmth;
Red arm 红箍儿 / honggur
Doze in nests of shadows
composed;
Adorned in her original face
Grandma shuffles and shops
For 小葱 / xiaocong green as her heart
Root tips shining white;
In orange robes
The carers of the 公厕所 / gongcesuo
Sweep clean the day’s soul;
From the kitchens
The 袅袅 / niaoniao of
The people’s 面包 / míanbao rising.
In sleepless 西单 / Xidan
The atms yawn emptily.
Notes:
Yanjing - the favourite Beijing beer.
红箍儿 - honggur - the red armbands who keep an eye on public areas
小葱 - xiaocong - the green and white spring onions popular in Beijing cuisine
公厕所 - gongcesuo - the public toilets plentifully provided in the Hutong
袅袅 - niaoniao - to rise gently in spirals
面包 - mianbao - the beloved freshly steamed bread of the Beijingers
西单 - Xidan - Beijing's West End - a commercial district.
吃馅儿 - Chi xian’er
Chris Nash
‘Knock,knock’, on the block in history’s kitchen
The brew of a passing year and the new,
Psst, into the pot, the hand-pulled 拉面 / lamian;
The you thought you knew, that is not you.
Shops of mirrors that dress you in dreams
While desire simmers in the Xiao-chi steam,
Yet emptiness blooms among hutong hordes
To people the mind of a tender-rooted child.
Through the gulou-drumming twilight air
This season-cycle song of the mind’s eye
Flowers as 鸽哨 / geshao over the watching tower;
Below a red ribbon buds in her dusky hair- ‘fly’.
Grandma curls on a stool in Time’s alleyway,
eyes asking after the passing instant’s 京味 / jingwei.
Notes:
吃馅儿 - chi xian’er - Beijing dialect - to eat jaozi, the special dish of Chinese New Year.
拉面 - lamían - hand pulled noodles
小吃 - xiaochi - Beijing snacks
鸽哨 - geshao - the distinctive sound of whistles tied to the feet of Beijing pigeons
京味 - jingwei - the distinctive flavour of Beijing. However 精微 – also jingwei - means a subtle and profound knowledge.
Beijing summertime
Ana P.F.
this entire day is devoted to summer:
let me hold Beijing in my hands, well above the oven cliché
the city is a cracked heel, molten time poured over each crevasse
unto thee shall all flesh come, throb and pulsate in the subway
in the winter I wait for lust to glide down burst persimmons,
but I am best suited to come upon this season’s cornucopia
yielding under my fingertips
before a warning sprouts from the grocer: 美女请不要捏水果1
before I reply: but can you ensure ripeness, can you guarantee sweetness?
can you promise it will drip down, leave a stain?
你扫我还是我扫你2
this entire day is devoted to summer:
the sun is a glazed potsherd fitted into our vertebrae
and we wind up the gardener to prune the lotus and give us the offerings
I devour the seedpods that remind me of my father’s heart,
I wander the hutong like a vagrant madwoman,
just to hear the wind sing, just to catch
a glimpse of God as a scarlet anemometer, laboriously rotating,
besieged by Beijing birds flying in swift circles, casting shadows upon
washed-out community slogans elongating into oblivion:
早签早搬早受益不签不搬不得利3,不让老买人吃亏一把尺子量到底4
Beijing as a kaleidoscope of midsummer languor:
garlands of laughs from a terrace, empty crates of Arctic Ocean
bellies like burnished spheres, bodies spilling over the car seats
flannel-clad elders by their lintels and kaidangku drying over cables
the whirring of my brain over musings that know not of seasons,
will this be my time of plenitude?
1 Madam, please don’t pinch the fruit
2 Do I scan you or do you scan me?
3 Sign early, move early, reap the benefits early. Don’t sign, don’t move, don’t profit.
4 Don’t let good humble people suffer losses, always adhere to the standards.
Little Snow
Simon Shieh
I will try not to say too much. There was a man so fat you could draw every province he’d ever drank red wine in on his stomach. He’d been to Argentina. He’d feasted on the beef of the Gods. But look, I’ve done it — I’ve filled my mouth with so many words I can no longer taste them. I was sitting next to the slender man who whispered things into the fat man’s ear. I was trying to eat a frog with two sticks. Southern China was tiptoeing through a warm autumn, leaves unfazed. There was, of course, red wine. At times the fat man would open his mouth to say something and everyone would empty the hand they used to raise their glass. I will not say that I despised this man. There was also lamb being ripped dead off sticks by large teeth. The teeth were those of poets. No one has ever said, poets are people too, without a dead body to stand over. I put the glass into my mouth. I must not say too much. The slender man poured the fat man a taste of wine and then gripped the bottle to his chest. I had never seen the inside of a great poet’s mouth before—the tongue so raw, yet unafraid. Here, the Yangtze River squirms out of its muddy clothes. The weight of dynasties, fat as an upper lip that everyone calls stiff. I’m eating my second bowl of fried rice because the alcohol is turning into something angry in my stomach. The fat man is interested in no one but the only woman at the table. She drinks only in the company of esteemed writers. Her name is Little Snow. Her dress is pink as the cheeks of a girl who has been caught writing poetry. Little Snow is being reminded that this is an occasion for revelry. Little Snow is being told to drink but she is not being told what to say. I’m trying not to say too much. I am a poet, too, after all. The fat man is whispering something important to Little Snow. Her face is made of wax. The fat man touches her arm—her arm melts. The slender man raises his glass and we stand to drink. Little Snow does not stand but drinks. Little Snow has probably never put both of her forearms on the dinner table before. The teeth of the poets are bleeding blocks of liver into soup. There are eggs on the table that are older than me. Little Snow is older than me. Women have a story that begins with an age, I know this; I don’t know Little Snow’s age. The waitress’s hands are large enough to hold a lamb down by the back of its neck as she straddles its back. Women have a story that ends with a fraction. A fraction is a whole number that cannot tell you what it is without telling you what fractures it. I didn’t hear the fire die under the hotpot. I heard none of what the fat man said to Little Snow but I could see his lips peeling the skin from a poem. Women have a story that is never told in China. China is a country with over 5,000 years of history. I cannot tell you what Little Snow was staring at as the fat man asked for the check, but I can tell you that some people believe history could not have been otherwise. As we stood up to leave, a fat hand pulled Little Snow around the table, her high heels steady as knifepoints. Like a flock of birds, we kicked the bones to the parking lot and lit cigarettes. The fat man’s car door cut Little Snow in half as it closed. We stood there talking about history as his car left—how it clouds everything we see until we see it—the smoke billowing from our lips, every word on fire.
On the Way to Work
Wenfeng Tong
In the early morning,
I saw a pig
on the way to work.
The pig slept among the grass,
while I hurried past.
I ignored the pig,
and the pig didn't notice me.
There is a Coffee Shop next to the Imperial Academy
Nancy Fowlkes
Just before the corner turns Just beyond the gated door
A door rushes like water Parched dirt echoes my silence
Into the sweaty hutong From the crusted window glass
A naked man stands A scholar tree stands
In a mound of junk In the open yard
I muffle his mouth I knock my right ear
With syrup-y thoughts Against muted wood
Nearby in the coffee shop Nearby in the lecture hall
Laminate imitation Dynasties of layered paint
Breaks apart on the ceiling Curl like skin on a dry bone
Plastic lamps shatter Crafted jars stand stiff
Swept into a gust Cutting past the breeze
Their hand-strung tassels Their noble bodies
Unraveled like thread Winged like gargoyles
I leave my poem I look past smudged glass
On the side table At the penned jottings
Next to the trinkets Resting by relics